Categorías: Muy Interesante Junior

Un cómic para promover el zapoteco

Newsletter

Más cultura cada día, recibe Muy Interesante en tu correo.

¿Te gustan los cómics?, ¿habías visto algunos en lenguas indígenas como el otomí, purépecha, tepehuano, zapoteco y triqui?

Estudiantes y profesores de la Universidad Autónoma de Querétaro crearon un cómic para que los niños y adultos ayuden a conservar la lengua zapoteca. En este cómic los personajes principales son animales que reconocen los niños oaxaqueños, por ejemplo, el hombre conejo (Ome Lexu), hombre jaguar (Ome Be’dxe) y hombre coyote (Ome Gueu’).

 

Lo básico del zapoteco

Momento… no todos sabemos qué es el zapoteco. Empecemos por ahí. En realidad existen varias lenguas zapotecas y se hablan en el estado de Oaxaca (en 122 municipios), se dividen en dos subfamilias lingüísticas: el chatino y el zapoteco.

En suma, existen 452, 818 personas que hablan zapoteco, ¡muchas! Por eso es importante este cómic que te contamos, ¿no crees?

 

¿De qué trata el cómic?

Para empezar, el cómic se desarrolla en el Istmo de Tehuantepec. Aparecen elementos que los niños de Oaxaca pueden identificar, por ejemplo, El Puente de Fierro y la estatua de la Tehuana. ¿Los conoces, has ido a Oaxaca?

El personaje principal es Ome Lexu, el Hombre Conejo, un superhéroe que protege a las personas tras el terremoto que generan unos lagartos gigantes al emerger del suelo. También hay otros súper héroes como Ome Be’dxe, el Hombre Jaguar, y Ome Gueu’, el Hombre Coyote.

Hasta el momento solo se ha editado un número que trata del Hombre conejo pero se tiene planeado crear otros dos más sobre el Hombre jaguar y el Hombre Coyote.

En el primer número colaboraron estudiantes de la licenciatura en artes visuales de la Facultad de Bellas Artes.

El hombre araña en zapoteco

Por último, queremos contarte cómo nació la idea de crear un cómic para preservar el zapoteco. Pues mira, éste forma parte de un proyecto que consiste en traducir cómics muy conocidos a lenguas como otomí, purépecha, tepehuano, zapoteco y triqui.

Primero tradujeron el cómic del hombre araña al zapoteco, ¿qué opinas? Después continuaron con Mafalda… hasta que alguien les recomendó mejor crear un cómic con súper héroes mexicanos. ¡Así nació el cómic en zapoteco!

 

Fuente: México.sil.org, Agencia Informativa CONACYT, sic.gob.mx

Facebook Comments

Newsletter

Más cultura cada día, recibe Muy Interesante en tu correo.

España Mohar

Compartir
Publicado por
España Mohar
Tags: chatinoComichombre jaguarindígenasIstmo de TehuantepecMuy Interesante JuniorMuy Interesante MéxicoMuy Interesante Mxoaxaqueñosotomípurépecharevista Muy InteresantetepehuanotriquiUniversidad Autónoma de QuerétaroZapoteco

Contenido reciente

El cambio climático descubre cadáveres en el Monte Everest

Escalar la montaña más alta del mundo es una tarea ardua y peligrosa, y quienes lo logran buscan conseguir la…

21 horas atrás

¡Adiós a un mito! Revelan el verdadero significado de “El grito”

La obra de arte más icónica del pintor noruego Edvard Munch, "El grito" (The Scream), en realidad no grita, tal…

1 día atrás

¡Sorpresa! Los osos también pueden imitar a los humanos y gorilas

Un grupo de investigadores de la Universidad de Portsmouth, Reino Unido, han publicado un estudio en la revista Scientific Reports, que…

2 días atrás

Escarabajos en guerra de apareamiento dañarían su evolución

Los escarabajos pueden ser insectos que causen repulsión a ciertas personas, pero su papel en nuestro ecosistema sin duda es…

2 días atrás

El señor Oz, creador de unos de los clásicos de la literatura infantil

En el ocaso del siglo XIX, el estadounidense Lyman Frank Baum terminaba un nuevo libro. No era el primero: su…

2 días atrás

Icebergs verdes: ¿un misterio resuelto?

Los icebergs verdes han sido un enigma en el mundo científico desde su avistamiento a principios del siglo XX en…

2 días atrás